Parlez-vous le fleur ?

Langage des fleurs

Bon, les amis, j'ai besoin de votre contribution pour résoudre un problème de la plus haute importance. Parfaitement. Dans la petite discussion qui a suivi mon récent billet sur les cyclamens, on a parlé avec Mitt de langage des fleurs, et je lui ai dit que j'avais trouvé de graves lacunes dans ce domaine.

En effet, avant de faire des recherches rapides sur ce sujet (pour rajouter un peu de symbolique sirupeuse à certains dessins ou ne pas commettre d'impair en offrant un bouquet ;)), je m'étais toujours imaginé cela comme quelque chose d'extrêmement codifié. C'était peut-être le cas un jour, mais un googlage et un feuilletage de quelques livres consacrés vous montrera que maintenant c'est un joyeux bordel. D'après mon souvenir, même les fleuristes s'y perdent.

Sur Wikipédia, c'est pas vraiment mieux. L'article français, affublé de l'infâmant "ne cite pas suffisamment ses sources", est disqualifié d'office. On se tourne alors vers la version anglophone, un peu mieux documentée comme souvent. Elle évoque l'existence à la période Victorienne d'un code de communication précis, mais dont les nuances seraient perdues. Et propose ensuite des sens tout  aussi contradictoires que les autres. En gros, à part les roses rouges ou roses sur lesquelles tout le monde s'accorde, communiquer en fleurs revient à parler slovaque en verlan et espérer être compris par un péruvien sourd.

Alors voilà, sachant que tous mes lecteurs sont des puits de savoir ambulants, je me demandais si vous étiez un peu plus renseignés sur ce sujet, si vous connaissez une source fiable à ce langage, si vous l'avez déjà utilisé, ou même, pourquoi pas, si vous le parlez couramment (ça doit pas être pratique au téléphone).

Je compte notamment sur vous, les poètes qui lisent ce blog. Si si, faites pas les innocents, vous vous êtes reconnus :P

Disclaimer : je sais très bien que dans le fond c'est une question à la con, hein. On se doute bien que ça dépend d'un contexte culturel particulier. Genre y'a la version spécifique japonaise, qui elle aussi a l'air d'être plus ou moins fluctuante. Et puis même, le vrai sens d'un bouquet offert, c'est celui des intentions qui vont avec, et avec un peu de chance ça passe sans trop trop de mal. Mais quand même, ça vous empêche pas de broder sur le sujet :)